By Paul Celan, Pierre Joris

Entire translation via Pierre Joris of Paul Celan's Atemwende.

Dual-language edition.

Publisher's blurbs and studies below:

From Publishers Weekly
In Europe, Celan has turn into an more and more vital poet of the second one half the 20 th century, principally for his efforts to create a post-Holocaust language for German poetry. The proof of his existence appear inseparable from his paintings: his time period in a Nazi paintings camp, the homicide of his mom and dad by way of the Nazis, his demise by way of suicide in his followed France in 1970. Joris, a poet and professor at SUNY-Albany, areas Celan and this paintings (Atemwende, initially released in 1967) in context for the uninitiated American reader and discusses the issues in translating this poet's writing. Celan consciously tried to maneuver the German language clear of lyricism towards a terse, charged accuracy which may replicate the unrepresentable: "Down melancholy's rapids/ previous the clean/ woundmirror:/ there the 40/ stripped lifetrees are rafted./ unmarried counter-/ swimmer, you/ count number them, contact them/ all." Joris's translations (on pages dealing with the German textual content) trap a lot of the multilingual resonance, subtlety and compressed energy of Celan's extraordinary, tricky paintings, which has absorbed the curiosity of such critics as George Steiner and Jacques Derrida.
Copyright 1995 Reed company info, Inc. --This textual content refers to an out of print or unavailable version of this title.

From Library Journal
One of the best German-language poets of the century (born in what's now Romania), Celan has had an important impact on poetic traits within the usa in addition to in Europe. He dedicated suicide in 1970, having frolicked in pressured hard work camps through the warfare. He has been defined as surrealist simply because his poems use language and draw jointly photos in ways in which problem the reader to make experience of them. "Sense" might be no longer meant through this poet, famous for growing composite phrases like "eternityteeth," "desertbread," and "heartshadowcord." His poems are possessed of a good power that's tricky to give an explanation for, given his tragic historical past. Others have translated Celan into English, so much significantly poet Michael Hamburger (Poems of Paul Celan, LJ 5/1/89). Joris's translations, provided right here in a bilingual variation, don't vary enormously from Hamburger's, either translators are efficient and cautious. Joris's significant contribution is tackling the whole thing of Atemwende (1967), bringing many formerly untranslated poems to the eye of English-speaking audiences. prompt for collections of worldwide poetry.?Judy Clarence, California
Copyright 1995 Reed company info, Inc. --This textual content refers to an out of print or unavailable version of this title.

Review
Celan, born in 1920 in Czernowitz (now the Ukraine and Rumania), used to be raised Jewish; his mom instilled in him a love of German language and tradition. In 1941 he was once despatched by way of Nazi troops to a exertions camp the place he realized, the next 12 months, that the SS had shot and killed either his mom and dad. After the warfare he settled in Paris and wrote in German; in 1970 he drowned himself within the Seine. Breathturn, released in 1967, represents past due Celan, a departure from lush and near-surrealistic poems to tightly edited ones choked with neologisms, twisted syntax, and telescoping of phrases. in the back of the linguistic dexterity is a priority with paradox and the play among language and suggestion, wide awake and subconscious, sensual and highbrow. This translation -- of poems which, with coined phrases of multi-layered that means usually culled from technical resources, are demanding within the unique German -- is a journey de strength, protecting Celan's ingeniousness and the poems' deepmost ardor.
Copyright © 1996, Boston evaluate. All rights reserved. -- From The Boston assessment --This textual content refers to an out of print or unavailable version of this title.

About the writer and Translator
Born in Bukovina (now a part of Romania) Celan observed his parents die a result of Nazi take over in their kingdom and their imprisonment in camps. He spent such a lot of his lifestyles in Paris writing in German earlier than committing suicide. Pierre Joris lives in Albany, big apple and teaches of SUNY-Albany.

Show description

Read Online or Download Atemwende / Breathturn PDF

Similar poetry books

Download e-book for kindle: The Poetry Lesson by Andrei Codrescu

"Intro to Poetry Writing is often like this: a protracted exertions, a breech beginning, or, obversely, mining at nighttime. you're taking fit younger americans used to sunshine (aided occasionally by way of Xanax and Adderall), you blindfold them and lead them through the hand right into a labyrinth made up of bones. you then inform them their task: 'Find the Grail. you've a brand new York minute to get it. '"--The Poetry Lesson

The Poetry Lesson is a hilarious account of the 1st day of an artistic writing direction taught through a "typical fin-de-siècle salaried beatnik"--one with an antic mind's eye, a large character and libido, and an unending shop of interesting literary anecdotes, trustworthy or another way. Neither a singular nor a memoir yet mimicking features of every, The Poetry Lesson is natural Andrei Codrescu: irreverent, unconventional, amazing, and continuously humorous. Codrescu takes readers into the unusual school room or even stranger brain of a poet and English professor at the eve of retirement as he starts to coach his ultimate semester of Intro to Poetry Writing. As he introduces his scholars to THE instruments OF POETRY (a checklist that features a goatskin dream computer, hypnosis, and cable television) and the 10 MUSES OF POETRY (mishearing, false impression, mistranslating . . . ), and assigns every one of them a tutelary "Ghost-Companion" poet, the trainer remembers wild stories from his coming of age as a poet within the Nineteen Sixties and Seventies, while he speculates concerning the lives and poetic and sexual power of his twenty-first-century scholars. From arguing that Allen Ginsberg wasn't truly homosexual to telling concerning the time William Burroughs's funeral procession stopped at McDonald's, The Poetry Lesson is a completely exciting portrait of an inimitable poet, instructor, and storyteller.

New PDF release: Woods and Chalices

Encouraged through Rimbaud and Ashbery, the Slovenian poet Tomaž Šalamun is now inspiring the more youthful iteration of yank poets—and Woods and Chalices will safe his position within the ranks of influential, experimental twenty-first-century writers. Šalamun's strengths are on demonstrate the following: innocence and obscenity, heavily allied; an exceptional ancient achieve; and questions, instructions, and statements of id that problem all norms and but appear uncannily universal and right— “I'm molasses, don't put out of your mind that.

Coming into Eighty: Poems by May Sarton PDF

In could Sarton's 17th and ultimate selection of poetry, the author displays on existence, getting older, and mortalityComing into 80 provides a poet's examine age. Herein, Sarton provides readers a glimpse into her quotidian projects, her thoughts, her losses, and her triumphs. the quantity explores subject matters starting from the struggle in Iraq to the fight of taking a cat to the vet.

Susan Howe's Frame Structures: Early Poems 1974-1979 PDF

In body buildings, Susan Howe brings jointly these of her early poems she needs to stay in print, and within the varieties during which she cares to have them final. collected listed below are models of Hinge photo (1974), Chanting on the Crystal Sea 91975), Cabbage Gardens (1979), and mystery historical past of the Dividing Line (1978) that range in a few respects from their unique small-press variants.

Extra info for Atemwende / Breathturn

Sample text

Celan was an assiduous reader and user o f Grimm’s dic­ tionary, which is probably the most important reference book for coming to terms with his language. Celan has also mined other politically uncontami­ nated vocabularies (uncontaminated at least by the plague o f thirties and forties Germany), such as those o f botany, ornithology and entomology, but also geology, m ineralogy, geography, chemistry, crystallography, nuclear physics, current and space-age technology, hunt­ 38 ing, anatomy, physiology and medicine, with the latter gaining in importance in the late work, as James Lyon has shown.

Wienold, G. (1968). ” Poetica. (2): 216-28. 5i Du d a r f s t 2 m ic h g etro st mit Schnee3 bewirten: sooft ich Schulter an Schulter mit dem Maulbeerbaum schritt durch den Sommer, schrie sein jiingstes Blatt. 54 You may confidently regale me with snow: as often as I strode through summer shoulder to shoulder with the m ulberry tree, its youngest leaf shrieked. Von un getrau m tem 4 geatzt, wirft das schlaflos durchwanderte Brotiand den Lebensberg auf. Aus seiner Krume knetest du neu unsre Namen, die ich, ein deinem gleichendes Aug an jedem der Finger, abtaste nach einer Stelle, durch die ich mich zu dir heranwachen kann, die helle Hungerkerze im Mund.

Buhr, G. (1988). ” CelanJahrbuch (2): 169-208. -G. (1985). Philosophical Apprenticeships. Translated by Robert R. Sullivan. ,The m i t Press. Glenn, J. (1973). Paul Celan. New York, Twayne Publish­ ers, Inc. Hamacher, W. (1985). ” Yale French Studies. (69): 27 6 -3 14 . R eprin ted in Fioretos, Aris, ed. Word Traces. (1994). Baltimore. The Johns Hopkins University Press. Lyon, J. K. (1974). ” c g . (3/4): 298­ 317. Lyon, J. K. (1987). io6(4) Mayer, H. (1970). ” Merkur. (24): 1160. Petuchowski, E.

Download PDF sample

Atemwende / Breathturn by Paul Celan, Pierre Joris


by Kevin
4.0

Rated 4.57 of 5 – based on 46 votes